WebJan 11, 2024 · Say "Ferme ta bouche" as a rude way to ask someone to shut up. This phrase is pronounced "fairm tah boosh." Use a long a sound (as in "ray") for "ferme." Don't pronounce the final 'e' in "ferme." Use a short o sound (as in "rock") for "ta" and use a long 'u' sound (as in "stool") for "bouche." The meaning of this phrase is "shut your mouth." WebApr 10, 2024 · Easy Orange Dessert Cup melt in your mouth! In this orange recipe, you can use any cookies or biscuits that can absorb moisture easily. Here cherry was used for decoration only. Details of the recipe is shown in the video. Hope you enjoy the incredible taste of this orange desert recipe with your friends and…
shut your face translation in Italian English-Italian dictionary ...
Webor "be quiet!". You wouldn't say "shut up" or "la ferme" in that situation if you care about people around judging you and your parenting. If you really want to get the point across in French, you would say "ta gueule" ("shut the fuck up") or even "ferme ta putain de gueule" ("shut your fucking mouth/trap"). WebJun 26, 2024 · Well, for what it is worth, it does for me. I imagine 'shut your ass up' is used to also highlight the fact that the person is thinking/talking with their ass, i.e. is being stupid, so... shut your ass up. And for me the parallel with phrases like 'drag your ass out of here' is valid, but the original example is even more evocative. raw food trucker dave
shut your mouth translation in Italian - Reverso
WebApr 11, 2024 · Portugal is home to friendly people, renowned art and the vibrant capital city of Lisbon. It is the westernmost country in mainland Europe, with a vast coastline that grants access to delicious seafood and pristine surfing. Beach vacation meets European getaway, Portugal is more than deserving of a spot on your must-see list. If you stick to the larger … WebDec 16, 2016 · Italians don’t “keep their mouth shut”… they have “water in the mouth” (Acqua in bocca). 15. Italians don’t “go to bed early”… they “go to bed with the chickens” (Andare a letto con le galline). 16. Italians don’t “sleep like a log”… they “sleep like a dormouse” (Dormire come un ghiro). 17. WebTranslation for 'shut mouth' in the free English-Italian dictionary and many other Italian translations. raw food utbildning